"I sogni di un camaleonte" è un libro di Jurga Vilè e Lina Sasnauskaitė edito da 24 ORE Cultura. Il libro è stato selezionato nella cinquina finalista per la menzione speciale categoria Kids del Premio Inge Feltrinelli.

 

Dedicato ai piccoli lettori dai 4 agli 8 anni e illustrato con i coloratissimi disegni di Lina Sasnauskaitė, è pensato per avvicinare i bambini al rispetto della natura e degli animali. 

Protagonista Leo, un Camaleonte felice e contento nella sua amata natura, il quale un giorno incontra una famiglia che lo cattura e lo porta in città, chiuso in una teca.

Il suo destino cambia, così come il suo colore.
Leo il Camaleonte troverà di nuovo la felicità?

Scopriamo di più su "I Sogni di un Camaleonte" in questa intervista all'autrice Jurga Vilè.
 
 

SDC - "I sogni di un camaleonte" è il tuo nuovo libro, illustrato da Lina Sasnauskaité. Come nasce l'idea di questo libro?
Jurga Vilè - "I Sogni di un camaleonte" non è il mio libro più recente. 

Dopo "I Sogni di camaleonte" ho pubblicato quattro libri e ne è uscito un altro in formato audio. 

"Dreams of a Chameleon" è stato pubblicato in Lituania nel 2021 ed è stato nominato Libro dell'anno. 

In Italia è stato pubblicato nel 2023, quindi sì, qui è abbastanza nuovo. È il primo libro della serie "Una goccia nel mare" che sto scrivendo. 

Il secondo riguarda il polpo, il terzo dei capodogli, il quarto lo stiamo disegnando adesso, riguarda il cavalluccio marino Hippocampus. Quindi l'idea è quella di parlare di ecologia, di proteggere e salvare il nostro pianeta con tutte le sue creature, ma non in modo diretto o didattico, per raccontare storie sullo stretto contatto tra la natura selvaggia e le persone. 

Come scegliere un animale tra migliaia e milioni? Il camaleonte è arrivato alla storia direttamente dal nostro giardino in Andalusia, dove allora vivevo con i miei figli.

SDC - Dreams of a Chameleon is your new book, illustrated by Lina Sasnauskaité . How did the idea for this book come about?
Jurga Vilè - Dreams of a Chameleon is not my newest book. Since Dreams of a Chameleon, I've published four books and one more saw the day in audio format. 

Dreams of a Chameleon was published in Lithuania in 2021 and was nominated as the Book of the Year. It was published in Italy in 2023, so yes, here it is quite new. 

It is the first book of a series "A Drop in the Sea" that I'm writing. 
The second one is about octopus, the third one about cachalots, the fourth one is being drawn now, it's about the seahorse Hippocampus. 

So, the idea is to talk about ecology, about protecting and saving our planet with all its creatures, but not in a direct or didactic way, to tell stories about the close contact of wild nature and people. 

How to choose an animal from thousands and millions? The chameleon came to the story directly from our garden in Andalusia, where I lived with my kids at that time.

SDC - Il tuo libro è stato selezionato nella cinquina finalista per la menzione speciale categoria Kids del Premio Inge Feltrinelli. Emozioni al riguardo?
Jurga Vilè - Non conoscevo il Premio Inge Feltrinelli e l'omonima catena di librerie. 

La casa editrice 24ORE Cultura mi ha scritto che è un premio prestigioso e che parla di diritti umani, e che la categoria Kids è stata istituita solo quest'anno. 

Sono molto sensibile al tema dei diritti umani e dei diritti di tutti gli esseri viventi, ma soprattutto è importante parlarne oggi che in tanti luoghi e situazioni i diritti e la dignità umana non vengono rispettati, la vita non viene valorizzata. 

Sono onorata di essere tra i cinque autori scelti.

SDC - Your book was selected among the five finalists for the special mention Kids category of the Inge Feltrinelli Prize. Emotions about it?
Jurga Vilè - I was not familiar with Inge Feltrinelli Award and with the chain of libraries of that name. 

The publishing house 24ORE Cultura wrote to me that it is a prestigious award and that it talks about human rights, and that Kids category was established only this year. 

I'm very sensitive to the theme of human rights and the rights of all living creatures, but especially it's important to talk about them today when in so many places and situations human rights and dignity are not respected, life is not valued. 

I'm honoured to be among the five chosen authors.


SDC - Protagonista della storia è un camaleonte. Un giorno incontra una famiglia e la sua vita cambia. Il camaleonte sembra assorbire le emozioni circostanti... e di conseguenza ne assume il colore. Chiuso nella sua teca il camaleonte è nero, poichè è triste?
Jurga Vilè -  Vivendo nel sud della Spagna, dove si possono incontrare i camaleonti, ho imparato che questi meravigliosi rettili sono in pericolo principalmente per un motivo, ovvero perché le persone li portano a casa e li tengono come animali domestici. 

I camaleonti non possono vivere in cattività, per loro è uno scenario terribile. 

Da bambini vogliamo prendere i bellissimi insetti che troviamo, vogliamo raccogliere bellissimi fiori, spesso non li pensiamo come vivi, li vediamo come oggetti carini. 

Per alcune persone questo desiderio di appropriarsi, di possedere la bellezza, rimane vivido anche quando crescono. 

Il personaggio del nostro libro si sta godendo una bella giornata estiva non lontano dal mare e i grandi appaiono all'improvviso e lo catturano. I camaleonti non fuggono dal pericolo, sono pacifici, puoi catturarli facilmente. Portato a casa e messo in un acquario, il camaleonte Leo diventa presto nero.

È un segno di profonda depressione e tristezza, è un segno di perdita della libertà.

SDC - The protagonist of your story is a chameleon. One day he meets a family and his life changes. The chameleon seems to absorb emotions... and consequently takes on their color. Closed in its case the chameleon is black. Is the chameleon sad?
Jurga Vilè -  Living in the South of Spain where you can meet chameleons, I learnt that these wonderful reptiles are endangered mainly for one reason, it's because people take them home and keep as pets. 

Chameleons can't live in captivity, for them it's a terrible scenario. 

Being kids, we want to take beautiful bugs we find, we want to pick up beautiful flowers, often we don't think about them as alive, we see them like nice objects. 

For some people this desire to appropriate, to possess beauty, remains vivid even when they grow up. 

The character of our book happens to be enjoying a nice summer day not far from the sea and the big ones appear out of the blue and capture him. 

Chameleons don't run from danger, they are peaceful, you can easily catch them. Brought home and put in an aquarium chameleon Leo soon becomes black. 

It's a sign of deep depression and sadness, it's a sign of losing freedom.

SDC - L'uso del colore in questa storia è fondamentale per capire le emozioni dei protagonisti. Un modo per comunicare ai bambini il rispetto della natura circostante.
Jurga Vilè -  La natura è così ricca di specie, di colori, di forme. 

È semplicemente una bellezza infinita, inesauribile. E il camaleonte ha questa capacità unica di cambiare colore. 

Quindi, naturalmente, quando il personaggio del libro è stato catturato ed è diventato nero, ho immaginato questo appartamento in cui è stato portato senza colori, solo una piccola foglia dall'esterno rimane verde e poi gialla, come un ricordo di un altro mondo. 

Amo le immagini, le foto e i filmati in bianco e nero, ma qui la scelta del bianco e nero rappresenta una mancanza, manca qualcosa, qualcosa non va. Ma voglio mantenere la speranza ed è questa capacità di entrare in un altro mondo, il mondo dei sogni, il mondo della fantasia. 

Come sopravvivono le persone a situazioni estreme? Cercano anche un modo per uscirne. 

Anche se non è una via materiale, anche se è solo una salvezza immaginaria. 

Quindi il camaleonte ha questo mondo da sogno e ogni notte è di un colore diverso. 

I colori vengono scelti un po' per caso. Amo i colori, amo tutte le tinte.

SDC - The use of color in this story is fundamental to understanding the emotions of the protagonists. A way to communicate respect for nature to children.
Jurga Vilè - Nature is so rich in species, in colours, in forms. It's just an endless beauty, inexhaustible. 
And chameleon has this unique capacity to change colour. 

So naturally, when the character of the book was captured and became black, I imagined this flat he's brought to without colours, just a little leaf from outside remains green and then yellow, like a memory from another world.

I love black and white images, photos and films, but here a choice of black and white represents a lack, something's missing, something's not right. 

But I want to keep hope and it is this capacity to enter another world, the world of dreams, the world of fantasy. How do people survive extreme situations? They also search a way to exit it. 

Even if it is not a material way, even if it is just an imagined salvation. 

So the chameleon has this dream world and every night it is of a different colour. Colours are chosen a bit accidentally. I love colours, I love all tints.


SDC - A cosa ti sei ispirata per la realizzazione di questo libro? Sia per i disegni che per la storia.
Jurga Vilè - Vivevamo nel villaggio andaluso di Níjar e abbiamo notato un camaleonte nel nostro giardino. I miei figli hanno iniziato ad osservarlo e a raccogliere informazioni su internet sulle abitudini dei camaleonti. Mio figlio Emilis si è appassionato a questi rettili, guardava film, li cercava in spiaggia, perché abbiamo imparato che ai camaleonti piace il rumore del mare, quindi spesso gli stanno vicino ecc. 

Il camaleonte nel nostro giardino era sempre verde . E i camaleonti verdi sono quelli felici. Si sentono semplicemente bene. 

Eravamo felici di vederlo (o vederla) felice. Poi ho saputo del pericolo per i camaleonti e mi sono venute in mente le prime righe: erano grandi. Quattro in totale. I loro piedi avevano cinque dita. Leo il Camaleonte si immobilizzò sul sentiero... Li ripetevo come un ritornello. 

Poi ho scritto la storia. E la casa editrice ha trovato l'illustratrice Lina Sasnauskaite

Amava la storia. E mi è piaciuto molto il modo in cui l'ha illustrata. 
Nei sogni colorati possiamo vedere momenti importanti della vita del camaleonte. Dallo sviluppo nell'uovo alla creazione della famiglia...

SDC - What inspired you to create this book? Naturally, both in terms of the drawings and the story.
Jurga Vilè - We were living in this Andalusian village Níjar, and we noticed a chameleon in our garden. My kids started observing it and gathering information on the internet about the habits of chameleons. 

My son Emilis became passionate about these reptiles, he would watch movies, search for them at the beach, as we learnt that chameleons like the sound of the sea, so they are often close to it etc. 

The chameleon in our garden was always green. And green chameleons are the happy ones. They are just feeling well. 

We were happy to see him (or her?) happy. 

Then I learnt about the danger for chameleons and the first lines just came to my mind: They were big. Four in total. Their feet had five toes. Chameleon Leo froze on the pathway... I was repeating them like a refrain.

Then I wrote the story. And the publishing house found an illustrator Lina Sasnauskaite

She loved the story. And I loved how she illustrated it. In the colourful dreams we can see important moments of chameleon's life. 

From developping in the egg to the creation of family...


SDC - La felicità ha mille colori e sfaccettature. Quanto il disegno, ed i colori, aiuta i bambini nell'esprimere le loro emozioni?
Jurga Vilè - Direi che tutte le emozioni hanno i loro colori. 

Ma sì, quando parliamo di felicità possiamo immaginare una bellissima fontana dai colori vivaci. Quando presento questo libro ai bambini e stiamo tenendo un laboratorio, loro creano il loro camaleonte e spiegano i colori che hanno scelto per esso. 

Parliamo del significato dei colori nella vita dei camaleonti e anche nella loro vita, di come i colori possono influenzarci, portano il loro messaggio. Possiamo dire che la malinconia e la tristezza hanno il colore del cielo grigio e della pioggia, ma esce il sole e all'improvviso vediamo un immenso arcobaleno. 

Si tratta di essere positivi, di provare tutte le emozioni, ma infine di arrivare ad un lieto fine, alla riconciliazione con se stessi e con il mondo circostante.

SDC - Happiness has many colors. How much do drawing and colors help children express their emotions?
Jurga Vilè - I would say that all emotions have their colours. But yes, when we talk about happiness we can imagine a beautiful fountain of bright colours. 

When I present this book to kids and we are having a workshop, they create their own chameleon and they explain the colours they chose for it. 

We talk about the meaning of colours in chameleons' life and also in their life, how colours can affect us, they carry their message. 

We can say that melancholy and sadness have the colour of a grey sky and the rain, but the sun comes out and suddenly we see a huge rainbow. It's about being positive, about experiencing all the emotions, but finally arriving at a happy end, to reconciliation with oneself and the surrounding world.

SDC - Il rispetto del prossimo, il rispetto della natura e del mondo che ci ospita. Un mondo che spesso gli adulti dimenticano di dover lasciare in eredità ai bambini del futuro. Cosa possiamo fare per lasciarlo in un buono stato?
Jurga Vilè - Vivo nel presente, nell'oggi. E dovremmo preoccuparci oggi, non domani. 

Partendo da noi stessi, dalla nostra casa, dal nostro cortile, dal nostro giardino, dal nostro paese. Dobbiamo fare quello che possiamo e anche di più. 

Essere attenti, essere enfatici, parlare dei problemi, trovare le soluzioni. E per amare il nostro lavoro, per farlo bene, se scrivo non riguarda solo un camaleonte, riguarda il mondo intero… 

Spesso sento di appartenere più al mondo dei bambini. Spesso mi sento più vicino a loro, mi sento più a mio agio in loro compagnia. 

A volte mi piace uno sguardo ingenuo al mondo. Ma sono consapevole dell'enorme sofferenza di oggi. E dell'incapacità di salvare vite umane, di fermare gli aggressori.

SDC - Respect for others, respect for nature and the world that hosts us. A world that adults often forget to leave to the children of the future. What can we do to leave it in a good state?
Jurga Vilè - I live in the present, in today. And we should care today, not tomorrow. 

Starting from ourselves, our home, our yard, our garden, our country. 
We must do what we can and more. 

To be attentive, to be emphatic, to talk about the issues, to find the solutions. 

And to love our job, to do it well, if I write, it's not only about one chameleon, it's about the whole world… I often feel to belong more to kids' world. 

I often feel closer to them, I feel more comfortable in their company. 

I like sometimes a naïve look at the world. But I'm aware of the huge suffering of today. And of incapacity to save lives, to stop the aggressors.



SDC - Seppur sia un libro per i più piccini, quanto gli adulti possono imparare da questa storia?
Jurga Vilè - Credo che un buon libro per bambini sia interessante anche per gli adulti. 

Mi piace l'idea che il libro illustrato sia adatto sia ai bambini che agli adulti. Dovrebbe essere più profondo di semplici parole e disegni, dovrebbe sempre andare oltre e raccontare di più commuovendoci, facendoci sentire e pensare. 

Non dovrebbe finire con l'ultima pagina.

Invito gli adulti a guidare i ragazzi, ma allo stesso tempo a imparare dai ragazzi e a lasciarsi guidare dai ragazzi. 

Vorrei parlare di questo eterno scambio, di questa simbiosi, vorrei non separare questi mondi.

SDC - This is a book for children, but how much can adults learn from this story?
Jurga Vilè - I believe that a good book for children is also interesting for adults. 

I like the idea that picture book is both for kids and adults. 

It should be deeper than just words and drawings, it should always go further and tell more by moving us, making us feel and think.

It should not finish with the last page. I invite the adults to guide kids, but at the same time to learn from kids and to let themselves being guided by kids. 

I would like to talk about this eternal exchange, this symbiosis, I would like not to separate these worlds.


Jurga Vilè - nata nel 1977 a Vilnius, in Lituania. Si è laureata in filologia francese all'Università di Vilnius e ha studiato cinema e audiovisual media all'Università della Sorbona III, a Parigi.

 

Lina Sasnauskaitė - Illustratrice e designer lituana, ha disegnato libri per adulti e bambini.